starsze
nowsze
1
1+
2-
2
2+
3-
3
3+
4-
4
4+
5-
5
5+
6-
6
oceń zdjęcie | skomentuj ocenę | 4 głosy | średnia głosów: 6

Polska woj. małopolskie Tarnów Widokówki z Tarnowa

1905 , Tarnów na starej widokówce

Skomentuj zdjęcie
Czy ktokolwiek będzie umiał to odczytać? ja dałem radę tylko przeczytać, rozszyfrować to na dole ,,Moje specyalne ucałowanie rączek zasyłam/żasyłam/ Rogoziewicz"
15 sierpnia i tu mi bardziej pasuje 9,05 jako godzina bo niby gdzie zgubił jedynkę- chyba że wtady się tak pisało daty, nie wiem. jak ktoś wie to niech da znać.
2024-10-06 21:48:37 (rok temu)
yani
+1 głosów:1
do Marco999:
Kiedyś, jak nie można było czegoś rozczytać, to się szło do apteki... ;)
Ale to dawno było...
2024-10-06 21:53:17 (rok temu)
do yani: To jest naprawdę owocna odpowiedź, boki zrywać.
Teraz to się do okulisty chodzi, potem do optyka.
2024-10-06 21:59:59 (rok temu)
do yani: Kiedyś krążyła taka legenda:) Prawda jest taka, że farmaceuci odczytują bez problemu tylko i wyłącznie nazwy leków :)
2024-10-06 22:01:51 (rok temu)
do Marco999:
A Kolega to długo na FP, jeśli mogę zapytać?
2024-10-06 22:02:15 (rok temu)
do da signa:
Uderz w stół, a nożyce się odezwą... :)) Wiem, złośliwy jestem... :/
Moim zdaniem, to nie była legenda, ale ja starej daty jestem.
2024-10-06 22:04:21 (rok temu)
ylooC
+2 głosów:2
do Marco999: Górna część jest pisana po niemiecku... dlatego nie odszyfrowałeś nic...
2024-10-06 22:10:42 (rok temu)
da signa
+3 głosów:3
do yani: Taka pierwsza z brzegu sytuacja. Przychodzi pacjent z karteczką wypisaną przez lekarza jak ma stosować leki. Oczywiście nie mógł nic odczytać. Farmaceutka przeczytała bez problemu wszystkie zalecenia, tzn. - kolejne nazwy leków i ich dawkowanie. Niestety na ostatniej pozycji poległa. Jej koleżanki również. Zwraca się do pacjenta z pytaniem, czy ten może pamięta co lekarz mówił na końcu? A ten na to : Tak, mam dużo pić :))
2024-10-06 22:12:20 (rok temu)
da signa
+1 głosów:1
do ylooC: Coś jest jednak na rzeczy z tą legendą, bo tak mi się coś wydawało, że to niemiecki, choć nie znam tego języka :))
Komentarz został edytowany przez użytkownika - powód: liter
2024-10-06 22:13:35 (rok temu)
do ylooC: nie byłem do konca pewien, być może zmyłką było to pierwsze- ,,Zdzisław' czy takie tam cóś i potem te bohomazy.
Ale faktycznie- zapewne będzie to po ich niemu
2024-10-06 22:31:32 (rok temu)
Marco999
+2 głosów:2
do yani: serio- wcale się nie gniewam na twoja odpowiedź i nawet się uśmiechłem
A na FP jestem krótko, to znaczy już dłuższą chwilę, ale dopiero dziś postanowiłem się zalogować.
Więc jestem świeższy niż mięso w markecie.
2024-10-06 22:34:51 (rok temu)
do Marco999:
Spoko... :))
2024-10-06 22:42:58 (rok temu)
Ismena
+4 głosów:4
do Marco999: Zdzisław ist jetzt gesund sogar war schon bei uns (....?) Sein neues Haus ist schon unter (dem?) Dach (...?) - Zdzisław jest już zdrowy, był u nas nawet. Jego nowy dom ma już dach. Tych pokreślonych i tego słowa na końcu nie udało mi się odcyfrować. Może ktoś inny da radę. Ale najważniejsze, że Zdzisław jest już zdrowy ;)
2024-10-06 23:15:50 (rok temu)
do Ismena:
Super!
2024-10-06 23:26:56 (rok temu)
Ismena
+1 głosów:1
do yani: Wydaje mi się, że te ostatnie to "unter das Dach gebaut", czyli pod dach, ale nie mam pewności.
2024-10-06 23:45:51 (rok temu)
ylooC
+1 głosów:1
do Ismena: Na to wygląda, że wybudowany po dach :) no i zdrowy !
2024-10-07 14:11:04 (rok temu)
Swoją drogą dizajn tej pocztówki obroniłby się również 90 lat później ;)
Oczywiście w literkach zdjęcia kolorowe a tło intensywnie niebieskie.
2024-10-07 14:30:50 (rok temu)
Ismena
+1 głosów:1
do ylooC: Ciekawe, czy dom Zdzisława przetrwał trzy wojny, w tym dwie światowe? ;). Znamy rok budowy (1905), imię właściciela i prawdopodobną lokalizację - Tarnów.
2024-10-09 23:38:08 (rok temu)
Ismena
+1 głosów:1
do yani: Warto zauważyć, że pisząc "Zdzisław" i tekst po polsku nadawca używa pisma łacińskiego, ale pisząc po niemiecku zmienia na pismo niemieckie. Taka praktyka miała też miejsce w tekstach drukowanych, gdzie tekst po niemiecku pisany był jedną czcionką, a np. przy nazwach własnych z innych języków, obcych słowach czy przytaczanych w oryginale przysłowiach lub zwrotach używano - nawet w środku tekstu - innej czcionki.
Komentarz został edytowany przez użytkownika - powód: literówka
2024-10-09 23:50:05 (rok temu)
do Ismena: Moim zdaniem, różnice w piśmie wynikają, że po niemiecku w szkole uczyli pisać Kurrentenschrift'em (czyli po polsku "kurenta") jak to nazwałaś "pismem niemieckim", a w domu uczyli pisać "po polsku"
2024-10-10 00:17:27 (rok temu)
do ylooC: Chyba nie tylko w domu, bo to Galicja. Ale chodziło mi o to, że też w niemieckich tekstach różnicowano czcionkę w zależności od języka. Cos podobnego jak w japońskim, gdzie do zapisywanie m.in zapożyczonych słów czy obcych nazw własnych używa się katakany.
2024-10-10 01:02:25 (rok temu)
2024-10-10 01:26:02 (rok temu)
do ylooC: Dzięki, wiem, trochę się tego naczytałam, na szczęście w druku, bo odręczne to ciągle jeszcze dla mnie udręka. Mała uwaga do załączonego tekstu - pisma niemieckiego nauczano też jeszcze parę lat po wojnie, jako drugiego alfabetu.
2024-10-10 01:44:21 (rok temu)
Dana
Na stronie od 2015 październik
10 lat 8 miesięcy 28 dni
Dodane: 28 października 2018, godz. 7:05:40
Rozmiar: 700px x 455px
2 pobrania
789 odsłon
6 średnia ocen
Poprzednie i następne zdjęcia Dana
Obiekty widoczne na zdjęciu
Widokówki z Tarnowa
więcej zdjęć (54)