starsze
nowsze
1
1+
2-
2
2+
3-
3
3+
4-
4
4+
5-
5
5+
6-
6
oceń zdjęcie | skomentuj ocenę | 6 głosów | średnia głosów: 5.73

Polska woj. śląskie powiat cieszyński Cieszyn Śródmieście ul. Głęboka Głęboka 31 Wnętrza

2 maja 2008 , Wnętrze nieistniejącej już herbaciarni na parterze budynku Głęboka 31.

Skomentuj zdjęcie
Jiddu
Na stronie od 2014 wrzesień
11 lat 7 miesięcy 11 dni
Dodane: 15 lipca 2019, godz. 18:42:12
Autor zdjęcia: Jiddu
Autor: Edward Sanetra ... więcej (14)
Rozmiar: 1849px x 1387px
Aparat: Canon PowerShot A560
1 / 60sƒ / 2.6ISO 4006mm
1 pobranie
606 odsłon
5.73 średnia ocen
Poprzednie i następne zdjęcia Jiddu
Obiekty widoczne na zdjęciu
Wnętrza
więcej zdjęć (4)
Głęboka 31
więcej zdjęć (8)
Zbudowano: XVII wiek.
Zabytek: A-415/86 z 27.01.1987

Kamienica zbudowana na bazie XVII-wiecznej kamienicy, od frontu murowanej, od tyłu drewnianej podcienionej. Przebudowana gruntownie w 1 poł. XIX wieku. Klasycysticzna.


ul. Głęboka
więcej zdjęć (1296)
Dawniej: Kronprinzessin Stephaniestr. + Erzherzog Karlstr., Legionów, Armii Czerwonej
Główna arteria starego Cieszyna, prowadzi od Góry Zamkowej do Rynku, niegdyś najważniejszy trakt handlowy miasta. Pierwotnie zabudowana domami podcieniowymi połączonymi systemem tarasów i schodów, ucierpiała podczas pożaru w 1789 r. - zachowało się kilka kamienic podcieniowych z przełomu XVIII i XIX w. W XIX i XX w. zabudowana kamienicami mieszczańskimi w stylu historycznym i eklektycznym.
Głęboka to nazwa-bumerang. Jakby nie nazywano ulicy, to wracano do starej nazwy. A była to kiedyś ulica Arcyksiężniczki Stefanii, synowej cesarza Franciszka Józefa. W czasie I wojny światowej nazywana była Karl Franz Josef-Strasse. W 1920 roku wrócono do Głębokiej, ale czternaście lat później uznano, że będzie się nazywać ulicą Legionów. W czasie II wojny światowej niemieccy okupanci - o dziwo - wrócili do tradycyjnej nazwy (w wersji Tiefe Gasse). Komuniści nie darowali Głębokiej i nazwali ją Armii Czerwonej. W 1990 roku wrócono do historycznej nazwy. W 1881 zmieniono nazwę na Kronprinzessin Stephaniestrasse, po czym wywieszono tablice uliczne wyłącznie w języku niemieckim tak jak wcześniej postąpiono na rynku. Również w tym samym roku rada miejska uchwaliła zdjąć resztę dwujęzycznych tablic i zastąpić je wyłącznie niemieckojęzycznymi. W 1898 r. ulicę wybrukowano granitową kostką.