|
starsze nowsze oceń zdjęcie | skomentuj ocenę | 5 głosów | średnia głosów: 6
2 kwietnia 2017 , Tekst: |
Proponuję drobną korektę odczytania: 3 linia od góry zamiast haben umgeben jest Gaben umgehen, czwarta - zamiast waren jest wann. Przekład: "Nasz Bóg on widzi jak się z duchem i darami obchodzimy, a gdy na koniec umieramy, on nas do wiecznego życia do siebie bierze, albo człowiekowi z ciałem i duszą swojej łaski odmawia" 2017-05-17 15:23:04 (8 lat temu)
Te napisy układał chyba Mistrz Yoda 2017-05-17 15:55:24 (8 lat temu)
do Pomuchelskopp: Dobry jesteś! Dzięki. Pomagał mi odczytań Niemiec, ale pozostawiał błędy w odczytaniu. Dobrze odczytałeś. Dawne teksty staram się tłumaczyć dosłownie (słowo w słowo), na granicy zrozumienia. Interpretacja dowolna. Komentarz został edytowany przez użytkownika - powód: korekta 2017-05-18 08:01:55 (8 lat temu)
|
|
Na stronie od 2013 maj
12 lat 11 miesięcy 27 dni |